Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: Riservata Dominio|
|Used in the context of contracts of sale (exports), I think it means "reservation of title (to goods)" but would like confirmation.|
diritto di riservato dominio = lien
See p. 975 Codeluppi, Dizionario Commerciale
Selected response from:
Local time: 15:14
4 KudoZ points were awarded for this answer
retention of title, reservation of title, lien
I would confirm the previous answer in the sense that lien in this context refers to a security interest being retained in the goods by the seller.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations