Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: DPR|
|I have found |
Decreto del Presidente della Repubblica (Italian Republic Presidential decree)... but do I translate the acronym or leave it as it is?
|Local time: 18:53|
Selected response from:
Local time: 12:53
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
16 mins confidence: 29 mins confidence: peer agreement (net): +1
This is already in our glossary - and yes, we suggest it be translated (simply because the reader
must know what is intended by an acronym).
Please, please, please check with the glossary before ASKING kudoz
Please, please, please check with the glossary before ANSWERING kudoz
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Mar 31, 2015 - Changes made by Jasmina:|
|Created KOG entry||KudoZ term » KOG term|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations