KudoZ home » Italian to English » Linguistics

set di espressione emotiva

English translation: set/range

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:set di espressione emotiva
English translation:set/range
Entered by: Umberto Cassano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Jul 6, 2007
Italian to English translations [PRO]
Linguistics / intercultural communication
Italian term or phrase: set di espressione emotiva
Qualcuno ha un suggerimento su come tradurre "set" in questo caso in inglese?

Grazie

Le lezioni saranno impostate secondo alcune domande, per esempio, come orientare la propria ricerca affinché ognuno possa riconoscere l’hospes e non l’hostis in chi ha gerarchie di valori, set di espressione emotiva, modalità relazionali talvolta opposte alle nostre? Come trasformare in risorsa il conflitto? Come orientare la formazione dell’insegnante sul piano della comunicazione interculturale? Come integrare gli interventi dei differenti soggetti sociali per concretizzare un’offerta formativa sussidiaria, che non sia soltanto scolastica, ma anche territoriale e sociale?
Laura Morarelli
Italy
Local time: 06:28
set/range
Explanation:
Provo a tradurre solo "set" come tu hai chiesto...sul resto bisogna intendersi.

Trattandosi di comunicazione interculturale, sarebbe utile sapere se le "espressioni emotive" riguardano il piano linguistico o quello cinesico e prossemico.

HTH
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 06:28
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1set/range
Umberto Cassano


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
set/range


Explanation:
Provo a tradurre solo "set" come tu hai chiesto...sul resto bisogna intendersi.

Trattandosi di comunicazione interculturale, sarebbe utile sapere se le "espressioni emotive" riguardano il piano linguistico o quello cinesico e prossemico.

HTH

Umberto Cassano
Italy
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 13
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: maybe plural "sets". At times like this, I'm glad I went to a school, where the most important didactic instrument used by the teacher was a big stick, hardly ever used, which made others unnecessary.
1 hr
  -> As in "Speak softly but always carry the big stick !" God ! Well, actually students are only familiar with music sticks in these days and age ! Ciao James, grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2007 - Changes made by Umberto Cassano:
Edited KOG entry<a href="/profile/26061">Laura Morarelli's</a> old entry - "set di espressione emotiva" » "set/range"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search