Italian: cassa vs. gabbiaEnglish translation: crate / cage KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | cassa vs. gabbia | | English translation: | crate / cage | | Entered by: | kpi |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Manufacturing | | Italian term or phrase: cassa vs. gabbia | I am doing a translation on wood packing materials in which they make a distinction between "cassa" in abete and "gabbia" in abete. I have always translated "cassa" as crate - but "gabbia" is also crate.
Since I need to distinguish between the two, could I just use "box" for cassa and leave "crate" for gabbia?
Any ideas?
Thanks all! |
| kpiKudoZ activityQuestions: 535 (all closed) Answers: 358 Italy
|
| | crate / cage | Explanation: le traduzioni letterarie
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-07-02 08:56:32 GMT) --------------------------------------------------
cassa: crate
gabbia: cage |
| Selected response from: Mario Calvagna United Kingdom
| Note from asker to answererGrazie, mario 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |