Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:34 Sep 15, 2007
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Pharmaceutical
Italian term or phrase:per conoscenza
Term found on page with following table:
Test - Metodi - Risultati - Specifiche. Under "Specifiche" it says "per conoscenza" (as related to the "Umidita" test). Does it mean "for information" or is it leaning more toward "to be circulated"? Hard to explain context.
I want to award you the 4 points because your answer was perfect, but I don't know how to do it because the point awarding window is now gone and I have not done this before. Can you tell me how to do it?
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: I believe it means for information, and in this specific case I'd translate it as "for reference".
Maria Karra United States Local time: 04:26 Native speaker of: English, Greek PRO pts in category: 4
Thank you for an answer that was right on target!! Am awarding you 4 points and would have awarded more if I could have!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.