11:11 Jan 15, 2003 |
Italian to English translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Jean Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
The situation was full of lights and shades Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
both positive and negative aspects existed Explanation: Or, more to the point: The company had both strengths and weaknesses. HTH Federica |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
light and shade Explanation: io lo terrei, è una bella immagine. Qualcosa tipo "the situation was made up by light and shade", o come ti suona meglio (magari tralasciando 'situation' e mettendo di più l'accento su quelle luci ed ombre... my 2 cents :0) |
| ||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
2 hrs confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |