KudoZ home » Italian to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

fustella

English translation: see below for explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:14 Apr 3, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / credit card manufacture
Italian term or phrase: fustella
Abbinamento ed incollatura sulla fustella della carta relativa

part of process of manufacturing credit cards. not sure what this fustella is that the card is to be stuck to...(can't see how it can be primary meaning of fustella as a socket punch)
Clifford Marcus
Local time: 01:59
English translation:see below for explanation
Explanation:
a little more context would help...
in any case: fustella can heve different meanings
1 TS tecn., utensile d’acciaio a bordi taglienti per incidere, ritagliare o ricavare parti sagomate da fogli di cartone, stoffa, lamiera metallica, ecc.
2 CO sulle scatole di medicinali, talloncino su cui è stampato il prezzo che può essere staccato e inviato dal farmacista all’ente mutualistico per ottenere il rimborso
3 CO sostegno cartaceo che negli adesivi si stacca al momento di applicarli
(src: http://www.demauroparavia.it/46872)

I think your case is No. 3 (i.e. I'm thinking when credit cards are sent by letter, and are "glued" to that adhesive part...:
Example: Avete ricevuto il rinnovo della vostra Carta [...] Avete appena staccato la carta dalla sua fustella e state per riporla nel portafogli http://cr.valledeilaghi.it/privati/ccredito/sibase.htm)

So I guess something like xyz-sticker would work...
Selected response from:

Chiara Righele
Italy
Local time: 02:59
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2see below for explanation
Chiara Righele


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
see below for explanation


Explanation:
a little more context would help...
in any case: fustella can heve different meanings
1 TS tecn., utensile d’acciaio a bordi taglienti per incidere, ritagliare o ricavare parti sagomate da fogli di cartone, stoffa, lamiera metallica, ecc.
2 CO sulle scatole di medicinali, talloncino su cui è stampato il prezzo che può essere staccato e inviato dal farmacista all’ente mutualistico per ottenere il rimborso
3 CO sostegno cartaceo che negli adesivi si stacca al momento di applicarli
(src: http://www.demauroparavia.it/46872)

I think your case is No. 3 (i.e. I'm thinking when credit cards are sent by letter, and are "glued" to that adhesive part...:
Example: Avete ricevuto il rinnovo della vostra Carta [...] Avete appena staccato la carta dalla sua fustella e state per riporla nel portafogli http://cr.valledeilaghi.it/privati/ccredito/sibase.htm)

So I guess something like xyz-sticker would work...


Chiara Righele
Italy
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search