ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

la rielaborazione

English translation: facelift/overhaul/new take/redesigned


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la rielaborazione
English translation:facelift/overhaul/new take/redesigned
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:01 Apr 1, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Laminates / decorative panels
Italian term or phrase: la rielaborazione
I understand that they have re-done these collections (for a laminates company) but Im trying to find a nicer and more marketing orientated way of saying it, pls see below thanks

Il colore è ancora protagonista della Collezione XXX, alla cui gamma cromatica si aggiungono nove tonalità pastello.
Importante la rielaborazione di alcune Collezioni.
Beatriz Candil Garcia
Local time: 05:40
facelift/overhaul/new take/redesigned
Explanation:
Some options, worded as shown below:

Certain collections have undergone a major facelift.
Certain collections have undergone a major overhaul.
There is a whole new take on certain collections.
Certain collections have been redesigned completely.
Selected response from:

sarahca
Local time: 22:40
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1facelift/overhaul/new take/redesignedsarahca
4the restylingMaria Panizzi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
facelift/overhaul/new take/redesigned


Explanation:
Some options, worded as shown below:

Certain collections have undergone a major facelift.
Certain collections have undergone a major overhaul.
There is a whole new take on certain collections.
Certain collections have been redesigned completely.

sarahca
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Lucattini O'Farrell: i like your last two options...
7 hrs
  -> thanks Carla :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the restyling


Explanation:
Some collections have been restyled

Maria Panizzi
Italy
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Daniela Zambrini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: