ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

lucra

English translation: lycra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lucra
English translation:lycra
Entered by: Jenny Cowd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:25 Jun 9, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Display items for fashion collections
Italian term or phrase: lucra
Kit fodere nere in lucra per il busto e suoi elementi.
Jenny Cowd
Local time: 05:41
lycra
Explanation:
Typo!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-06-09 06:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

I tasti sono vicini e quindi è un errore di battitura, quasi certamente. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-06-09 06:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Lycra

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-06-14 05:55:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, but when you have thousands of words even your name and address may confuse you, it happens to all of us, so don't worry! Have a nice day. :))
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 05:41
Grading comment
thanks all, should have been obvious really!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5lycra
Giuseppe Bellone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
lycra


Explanation:
Typo!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-06-09 06:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

I tasti sono vicini e quindi è un errore di battitura, quasi certamente. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-06-09 06:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Lycra

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-06-14 05:55:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, but when you have thousands of words even your name and address may confuse you, it happens to all of us, so don't worry! Have a nice day. :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks all, should have been obvious really!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Renna
13 mins
  -> Grazie :)

agree  Cedric Randolph
20 mins
  -> Grazie/Thanks :)

agree  Pompeo Lattanzi
3 hrs
  -> Grazie :)

agree  Françoise Vogel
5 hrs
  -> Merci :)

agree  Ivana UK
3 days7 hrs
  -> Grazie/Thanks I. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 9, 2011 - Changes made by Prof. Angie G.:
Language pairEnglish to Italian => Italian to English
Jun 9, 2011 - Changes made by Prof. Angie G.:
Language pairItalian to English => English to Italian
Jun 9, 2011 - Changes made by Prof. Angie G.:
Language pairEnglish to Italian => Italian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: