KudoZ home » Italian to English » Mechanics / Mech Engineering

montante

English translation: pillar or column

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:montante
English translation:pillar or column
Entered by: Sele
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Feb 11, 2009
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / machines for door and window lock lodgings
Italian term or phrase: montante
Ogni carro, **montante** o testa operatrice che si devono spostare per ottenere gli opportuni posizionamenti, scorrono su pattini a doppio ricircolo di sfere e relative guide in acciaio temperato e rettificato.

TIA
Sarah Jane Webb
Local time: 07:27
pillar or column
Explanation:
Anche se da quello che ho capito dal contesto dovrebbe essere pillar.
ref. in Duden, Zanichelli

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-11 16:58:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Sarah Jane!
Selected response from:

Sele
Local time: 07:27
Grading comment
grazie Sele!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4upright
Robin Levey
4pillar or column
Sele
3stanchionKate Chaffer
3vertical rod
Marika Costantini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
upright


Explanation:
As per Collins eng/ita dico.

An 'upright' in a window frame is the equivalent of a 'jamb' in a door frame.

Robin Levey
Chile
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Grazie Mediamatrix. Il problema qui è che "montante" è una parte della macchina, non un pezzo da lavorare. Forse si tratta di un componente che regge la porta da lavorare.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stanchion


Explanation:
Could this be it?

http://en.wikipedia.org/wiki/Stanchion

Kate Chaffer
Italy
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vertical rod


Explanation:
Ciao Sarah,
di solito "montante" lo traduco così quando è un componente di una macchina (c'è anche nel Marolli)
spero ti aiuti. ciao!!

Marika Costantini
Italy
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pillar or column


Explanation:
Anche se da quello che ho capito dal contesto dovrebbe essere pillar.
ref. in Duden, Zanichelli

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-11 16:58:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Sarah Jane!

Sele
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie Sele!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by Sele:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search