17:00 Apr 5, 2004 |
|
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / repairing hydraulic pulverizers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | drive/engagement/attachment direction/side |
| ||
4 | in order (to be able) to recognize the assembly/insertion direction |
| ||
3 | point/direction of connection |
|
drive/engagement/attachment direction/side Explanation: I suggest that you ask the author if they mean one of the following meanings. Since you are talking about a moving machinery it probably means the direction in which the machinery moves, , clockwise/anticlockwise etc. I have translated a lot of machinery set-up instructions but I am not recognizing this phrase instantly. "senso" : direzione, lato "attacco": start-up, attachment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
point/direction of connection Explanation: Sembra essere il punto od il verso nel quale andrebbe collegato ad un altro macchinario o ad un componente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per riconoscere il senso di attacco in order (to be able) to recognize the assembly/insertion direction Explanation: In italian, often "senso" means "verso",i.e. "direction/side" Looks like this machine can be assembled easily by putting it in a set position, which opermits to immediately see the correct operation to be done. Bye |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.