Struttura Semplice di Endoscopia Toracica Interventistica

English translation: Operative thoracic endoscopy unit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Struttura Semplice di Endoscopia Toracica Interventistica
English translation:Operative thoracic endoscopy unit
Entered by: achisholm

07:56 Apr 10, 2007
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Hospital admin etc.
Italian term or phrase: Struttura Semplice di Endoscopia Toracica Interventistica
This is the affiliation of a hospital ethics committee member.

I'm used to seeing "strttura complessa" but I don't often come across the term "struttura semplice".

Any suggestions on this?
achisholm
United Kingdom
Local time: 15:58
Operative thoracic endoscopy unit
Explanation:
I would not worry at all neither about "complessa" or "about "semplice because as far as I know the two terms do not exist in English.
Selected response from:

Monia Di Martino
Italy
Local time: 16:58
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Operative thoracic endoscopy unit
Monia Di Martino
3 -1Simple Structure of a Thoracocic Endoscopy
Alfredo Tanús


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Simple Structure of a Thoracocic Endoscopy


Explanation:
Hope this helps

Alfredo Tanús
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marie-Hélène Hayles: This is not English.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Operative thoracic endoscopy unit


Explanation:
I would not worry at all neither about "complessa" or "about "semplice because as far as I know the two terms do not exist in English.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Hélène Hayles
28 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search