KudoZ home » Italian to English » Medical: Cardiology

PVG

English translation: JVP

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:PVG
English translation:JVP
Entered by: Alessandra Renna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:33 Feb 15, 2009
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / results of medical tests
Italian term or phrase: PVG
Contesto: Fa farte della lista di risultati di vari tests a cui è stato sottoposto il paziente: "PVG normale". Non riesco a trovare quest'abbreviazione su Google, italiano o inglese, o in alcuno dei miei dizionari. Grazie di nuovo.
Fiorsam
United States
Local time: 07:08
JVP
Explanation:
polso venoso giugulare=jugular venous pulse

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2009-02-15 19:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

The jugular venous pressure (JVP, sometimes referred to as jugular venous pulse) is the indirectly observed pressure over the venous system. It can be useful in the differentiation of different forms of heart and lung disease. Classically three upward deflections and two downward deflections have been described. the upward deflections are the "a" (atrial contraction), "c" (ventricular contraction and resulting bulging of tricuspid into the right atrium during isovolumic systole) and "v"= atrial venous filling. and the downward deflections of the wave are the "x"(the atrium relaxes and the tricuspid valve moves downward) and the "y" descent (filling of ventricle after tricuspid opening).
http://en.wikipedia.org/wiki/Jugular_venous_pressure
http://books.google.it/books?id=OKXH_whhdRoC&pg=PA76&lpg=PA7...
Selected response from:

Alessandra Renna
Local time: 13:08
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7JVP
Alessandra Renna


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
JVP


Explanation:
polso venoso giugulare=jugular venous pulse

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2009-02-15 19:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

The jugular venous pressure (JVP, sometimes referred to as jugular venous pulse) is the indirectly observed pressure over the venous system. It can be useful in the differentiation of different forms of heart and lung disease. Classically three upward deflections and two downward deflections have been described. the upward deflections are the "a" (atrial contraction), "c" (ventricular contraction and resulting bulging of tricuspid into the right atrium during isovolumic systole) and "v"= atrial venous filling. and the downward deflections of the wave are the "x"(the atrium relaxes and the tricuspid valve moves downward) and the "y" descent (filling of ventricle after tricuspid opening).
http://en.wikipedia.org/wiki/Jugular_venous_pressure
http://books.google.it/books?id=OKXH_whhdRoC&pg=PA76&lpg=PA7...

Alessandra Renna
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxLionel_M: Possible anche senza contesto//la mia proposta era un errore...ho tradotto dal Francese...
4 mins
  -> cardiology è l'unico contesto che abbiamo/grazie, Lionel

agree  Mirra_: :)
11 mins
  -> Grazie, Paola

agree  Dr Lofthouse: Si, perche 'jugular'= 'giugulare'
17 mins
  -> Grazie, Doc

agree  texjax DDS PhD: Mi unisco al coro. Ciao Ale! /Ciao cara, tutto bene, a parte la stanchezza...Bacioni!
20 mins
  -> Grazie, Bruna. tutto ok?

agree  SJLD: ciao Alessandra - pressure is more common
29 mins
  -> Thanks, Sue. I agree. I gave the exact term for "polso" only to explain the acronym. The reference gives pressure, indeed

agree  Pompeo Lattanzi
1 hr
  -> grazie, Pompeo

agree  Alexander Chisholm
1 hr
  -> thanks, Alexander
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2009 - Changes made by Alessandra Renna:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search