Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry | | Italian term or phrase: ribasatura | Innovatina resina per ribasature permanenti dirette di tipo duro, alla poltrona.
Ho problemi a tradurre ribasatura:
Nel sito della ditta si trova, per lo stesso prodotto, la seguente traduzione: X is a resin for the direct permanent hard type rebasing applications in office.
Nel mio file, c'è la dicitura FOR CHAIRSIDE HARD DENTURE LININGS AND EXTENSION OF DENTURE BORDERS.
Poi nello stesso documento, c'è un intervento di un prof. universitario e parla di etch /etching.
Qual è la soluzione corretta? |
| | | relining/rebasing | Explanation: mi sembra di capire che la differenza tra le due procedure sia, come dire, quantitativa: mentre il rebasing sostituisce tutta la resina, il relining ne aggiunge di nuova o comunque "aggiusta" la situazione senza togliere completamente il materiale messo in precedenza.
ma i materiali che si usano dovrebbero essere gli stessi, e quindi la tua resina dovrebbe servire in entrambi i casi, per cui credo che utilizzerei entrambi i termini.
per esempio, trovo in giro:
REBASE
Denturists in most cases have no way of trying the denture(s). The procedure is similar to relining. The difference being is that, a rebase replaces all the pink-acrylic denture base material.
http://www.denturist.bc.ca/reline_rebase_repairs.html
Over time, dentures will need to be relined, rebased, or remade due to normal wear. To reline OR rebase a denture, the dentist uses the existing denture teeth and refits the denture base OR makes a new denture base.
http://www.ada.org/public/topics/dentures_faq.asp
hth
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-07 10:54:39 GMT) --------------------------------------------------
dimenticcavo: mi sembra che, in italiano, ribasatura venga utilizzato in entrambi i casi
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-03-07 12:57:25 GMT) --------------------------------------------------
mi rimane il dubbio
http://www.docstoc.com/docs/17073110/relining-and-rebasing-p...
ma mi fermo qui
ciao a tutti :)
|
| Selected response from: luskie Local time: 05:45
| Grading comment grazie (ho utilizzato rebasing per la confezione denominata "Rebase" e relining negli altri casi). 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | . | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:   relining/rebasing
Explanation: mi sembra di capire che la differenza tra le due procedure sia, come dire, quantitativa: mentre il rebasing sostituisce tutta la resina, il relining ne aggiunge di nuova o comunque "aggiusta" la situazione senza togliere completamente il materiale messo in precedenza.
ma i materiali che si usano dovrebbero essere gli stessi, e quindi la tua resina dovrebbe servire in entrambi i casi, per cui credo che utilizzerei entrambi i termini.
per esempio, trovo in giro:
REBASE
Denturists in most cases have no way of trying the denture(s). The procedure is similar to relining. The difference being is that, a rebase replaces all the pink-acrylic denture base material.
http://www.denturist.bc.ca/reline_rebase_repairs.html
Over time, dentures will need to be relined, rebased, or remade due to normal wear. To reline OR rebase a denture, the dentist uses the existing denture teeth and refits the denture base OR makes a new denture base.
http://www.ada.org/public/topics/dentures_faq.asp
hth
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-07 10:54:39 GMT) --------------------------------------------------
dimenticcavo: mi sembra che, in italiano, ribasatura venga utilizzato in entrambi i casi
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-03-07 12:57:25 GMT) --------------------------------------------------
mi rimane il dubbio
http://www.docstoc.com/docs/17073110/relining-and-rebasing-p...
ma mi fermo qui
ciao a tutti :)
| luskie Local time: 05:45 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 39
|
| | Grading comment | grazie (ho utilizzato rebasing per la confezione denominata "Rebase" e relining negli altri casi). |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| Mar 14, 2010 - Changes made by luskie: | | Field | Other => Medical |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |