ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Medical: Pharmaceuticals

delle associazioni a dose fissa

English translation: (of the) fixed-dose combinations


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:delle associazioni a dose fissa
English translation:(of the) fixed-dose combinations
Entered by: opera1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:36 Dec 18, 2011
Italian to English translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals
Italian term or phrase: delle associazioni a dose fissa
HI all -

I am translating a medical protocol and although this may not be an idiom per se, I just want to be sure...

Here is the entire context:
Studio di fase 3, randomizzato, in doppio cieco, per la valutazione dell'efficacia e della sicurezza delle associazioni a dose fissa (medicina xxx) più' (altra medicina) (40/12,5 mg e 40/25 mg) in pazienti affetti da..."

Any suggestions?

Thanks much!
opera1
Local time: 23:47
(of the) fixed-dose combinations
Explanation:
In my IT-EN glossary, I have "associare" = include, combine, pair (associate), connect.

I don't think it's an idiom; they're talking about testing combinations of the two drugs at different doses.
Selected response from:

Joseph Tein
United States
Local time: 20:47
Grading comment
Great! Thanks for clarifying that it wasn't an industry-specific idiom.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4(of the) fixed-dose combinations
Joseph Tein


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
(of the) fixed-dose combinations


Explanation:
In my IT-EN glossary, I have "associare" = include, combine, pair (associate), connect.

I don't think it's an idiom; they're talking about testing combinations of the two drugs at different doses.

Joseph Tein
United States
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Great! Thanks for clarifying that it wasn't an industry-specific idiom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_drug http://www.google.it/search?source=ig&hl=it&rlz=&=&q="associ...
2 hrs
  -> Ciao Jim; grazie.

agree  SJLD
5 hrs
  -> Hi Sue ... thanks.

agree  Alexander Chisholm
7 hrs
  -> Thank you Alex.

agree  casper
1 day8 hrs
  -> Ciao :) and thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: