08:33 Nov 17, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Floriana (X) United States Local time: 07:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Since no one answered yet, |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Since no one answered yet, Explanation: I think you should know that "elusiminia" does not appear in any of my (many) medical dictionaries, nor can I find any mention on the Web. It might be a typo, but I can't even fathom... "Melodia" (since it can't be "melody"!!!) must be a typo for "malattia." "Malattia cronica" = "Chronic disease" but that's as far as I can get. HTH Floriana |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.