02:00 Oct 1, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco D'Alessandro Spain Local time: 07:16 | ||||||
Grading comment
|
Se non incanali Explanation: quest'energia potresti avere dei disagi. Io tradurrei in questo modo. Saluti Mils |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potresti sentirti a disagio Explanation: credo che si tratti si "sentire" più che "avere". Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se non incanali quest'energia Explanation: potresti avvertire un senso di malessere (o scontentezza) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se non incanali quest'energia Explanation: potresti avvertire un senso di disagio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sentirsi a disagio Explanation: o senso di disagio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.