Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
Medical / diagnosis
|Italian term or phrase: accertamento|
|I'm looking for a word to convey final diagnosis (these are cancer patients who have presented with several symptoms and they now have final conformation).|
"Il tempo intercorso tra i primi sintomi e l'accertamento è stato in genere molto breve."
Selected response from:
Local time: 06:03
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: 22 mins confidence: 36 mins confidence: 44 mins confidence:
Sandy, I do suspect you're completely off track here. The Italian text is saying "the amount of time that elapsed from noticing the first symptoms to the medical tests being undertaken"
"accertamento" is *not* a definitive diagnosis, it's a test, from the verb "accertare", to verify, assess or test.
|Login to enter a peer comment (or grade)|1 hr confidence:
diagnostic ascertainment / [definitive / definite] diagnosis
To mean "accertamento", in English we do have "diagnostic ascertainment". However, simply "diagnosis", "final diagnosis" or "definitive diagnosis" are more common.
TRANSITIVE VERB: Inflected forms: as·cer·tained, as·cer·tain·ing, as·cer·tains
1. To discover with certainty, as through examination or experimentation.
Whereas the diagnostic values of VEP and OB were both in the same range, the combination of both methods increased the proportion of cases with "definite MS" from 58 to 75%, whereas CT did not contribute significantly to **diagnostic ascertainment**.
In this, part 2 of the histopathologic approach to the diagnosis of metabolic disease of the liver, the steatotic, cirrhotic, and neoplastic groups are addressed. See the previous issue, Volume 1, Number 3, of Pediatric and Developmental Pathology for part 1 . The perspective concludes with a tabulated assessment of the likelihood of **diagnostic ascertainment**.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations