|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: Coordinamento di farmacovigilanza aziendale|
|This is part of the letter head on a suspect adverse reaction form.|
|English translation:Company/Hospital Pharmacovigilance Coordination Department|
Refers to the careful monitoring and continuous surveillance of the safety of an authorised medicinal product during its life on the market.
The problem her is "aziendale" which may mean Hospital or Comapany. Considering the definition, commpany could refer to the pharmaceutical company, or the internal hospital funtion, "Azienda Sanitaria". I don't have enough context to discern the differnce
Selected response from:
Local time: 21:53
|I think the aziendale does refer to a hospital. Thanks|
2 KudoZ points were awarded for this answer
25 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations