Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Sep 10, 2009
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care
Italian term or phrase:Dirigente Medico
Ayone know the difference between "Dirigente Medico" and "Direttore" of a dept? i.e. Dirigente Medico: Dr........
and Direttore Clinica Medica: Dr............
(It's the translation of a list of Doctors and their role within Italian Hospitals)
Explanation: C'è stata una discussione piuttosto accesa pochi giorni fa proporio sul termine dirigente medico/medico di ruolo. Ti posto l'URL, può aiutarti, anch se non sono d'accordo con la scelta dell'asker.. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical_general...
O ! E su questo siamo d'accordo. Solo che qui non si tratta di uno specializzando, motivo per il quale la qualifica di "dirigente", al mio modesto parer, deve essere evidenziata.
Forse ci siamo capiti. Buon WE
Lionel, infatti, dobbiamo tradurre un documento attuale. E la situazione attuale è che uno specializzando non può, per definizione, essere un dirigente medico. Può "mettere le mani sui pazienti", come dici tu, perchè è un medico, con abilitazione all'esercizio della professione. Ma appunto è un medico, non un dirigente medico.
You may want to do a search through your favorite search engine for "hospital doctor hierarchy" or "hospital staff hierarchy" as well. Terms vary, depending on the audience (US, UK, etc.)
Aitam, guarda che conosco la situazione di persona. Ma quello che era qualche tempo fa non è più cosi ! Mica dobbiamo tradurre un documemto di 10 anni fa.
per Lionel. Ti ho appunto spiegato che fino a poco tempo fa lo specializzando non aveva un contratto, non riceveva uno stipendio nè maturava contributi. La modifica recente dello status degli specializzandi, che ha richiesto anni e anni di lotte con Università e Ministero, non ha portato comunque ad una loro riclassificazione nell'ambito del ruolo dirigenziale. Resident e staff physicians sono due figure diverse, non so in che altro modo spiegarmi.
Se invece tu parli "esclusivamente" dei ricercatori e prof di prima e seonda fascia universitari e corrispettivi ospedalieri, allora si che sono tutti dirigenti dal momento che entrano in servizio DEFINITIVAMENTE. Ma questo non riguarda solo i medici; ad esempio vale anche per i ricercatori del CNR, dell'ISS e quant'altro. E' un inquadramento nazionale. Almeno su questo credo che siamo d'accordo no ?
A parte che uno specializzando fa parte dello staff, se non vorrei sapere come fa a mettre le mani sui pazienti, ma tu hai scritto: "At present each specialist working in a medical department and having some type of emplyment contract (either fixed or long-term, either part-time or full-time) is named Dirigente Medico". Mi risulta che uno specializzando sia pagato, con un contratto e non un "dirigente medico". Per quello, il termine di "dirigente", anche se contestualizzato a l'Italia va, al mio avviso, tradotto. (PS: non parlo nemmeno dei casi di "visiting professor"...)
Per Lionel. No, uno specializzando non è un dirigente medico, ma nemmeno un membro dello staff. Anzi fino a poco tempo fa non aveva nemmeno un contratto nè uno stipendio,bensì una borsa di studio. E' un resident, la cui definizione è "A physician (especially an intern) who lives in a hospital and cares for hospitalized patients under the supervision of the medical staff of the hospital .."
No, I'm nor referring to that. I need to translate the two terms and then they are followed by the title Dr. + name
e.g. Dirgente Medico: Dr. Paolo Rossi
Direttore Clinica Medica: Dr. Giovanni Bianchi
Direttore S.C Neurologia: Dr. Pinko Pallino
Panagor, ma ti riferisci alla sigla da utilizzare prima del nome? Perchè in quel caso (a meno che non si stia parlando di una clinica universitaria, nella quale i direttori generalmente sono Professor) sono Dr. entrambi...
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2
staff/attending physician
Explanation: C'è stata una discussione piuttosto accesa pochi giorni fa proporio sul termine dirigente medico/medico di ruolo. Ti posto l'URL, può aiutarti, anch se non sono d'accordo con la scelta dell'asker.. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical_general...
aitam Italy Local time: 22:37 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4