KudoZ home » Italian to English » Medical (general)

aletta

English translation: fin

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:aletta
English translation:fin
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Apr 25, 2008
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Tanks and pipes
Italian term or phrase: aletta
Nella fattispecie si tratta, ne sono certo, del volantino (solo che non è un volantino) dei rubinetti o delle valvola fatto a forma di "orecchie di Topolino". NON è a croce, ne sono certo.
Ecco la frase:
"La posizione di “CHIUSO” è quella con l’ aletta o la maniglia del rubinetto disposta trasversalmente rispetto al tubo;"

(l'aggettivo "Perpendicolare" o "a croce" come dicono tutti gli idraulici che conosco io evidentemente non gli piaceva, ma questo ha poco a che fare con la mia richiesta terminologica)
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 21:54
fin
Explanation:
try this.
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:54
Grading comment
Thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fin
Tom in London
4 +1switch
Monia Di Martino


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aletta (nel contesto)
switch


Explanation:
Uno switch non è necessariamente un pezzo elettronico, anche se nella maggior parte dei casi si usa nel senso di "interruttore". Può essere però anche un interruttore manuale, una levetta insomma. A tal proposito potresti usare anche "lever", ma suona più come "leva".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-25 18:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mi sembra di capire che la forma sia a chiavetta. Forse potresti usare anche "winder".

Monia Di Martino
Italy
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Bonfiglio
1 hr
  -> Grazie Desiree.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aletta (nel contesto)
fin


Explanation:
try this.

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thank you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Guadagno: Maria Guadagno
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2010 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedaletta (nel contesto) » aletta
Nov 18, 2010 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Edited KOG entry<a href="/profile/43526">Francesco D'Arcangeli's</a> old entry - "aletta (nel contesto)" » "fin"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search