Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Italian term or phrase:Corpo femmina stampato
They are describing a device related to IV lines. A valve connects the line to a medication bottle. In the description, they add "corpo femmina stampato in policarbonato compatibile con chemioterapici e sangue". I know what they mean by "corpo femmina", but I can't think of the best term. Also, why "stampato?" Printed? Should it not be manufactured in polycarbonate, not printed?
Thanks in advance for your advice!