05:42 Sep 2, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 06:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | staff physician |
| ||
4 | tenured Senior Physician |
| ||
3 | senior staff medical officer |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
staff physician Explanation: .. A friend of mine held this position in a small hospital. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dirigente medico di ruolo senior staff medical officer Explanation: I believe the 'di ruolo' bit means basically 'staff', whilst the 'Dirigente medico' part also seems key, for which the ref below gives 'senior medical officer'. There are also 5600 Ghits for the entire four-word phrase. HTH. Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tenured Senior Physician Explanation: or tenured physition with supervisory/executive function -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2009-09-03 07:59:55 GMT) -------------------------------------------------- sorry about "physition" - morning rincoglionition! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.