ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to English » Medical (general)

autonomia del rapporto

English translation: autonomy


10:35 Oct 30, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical (general) / freelance contract
Italian term or phrase: autonomia del rapporto
This is the title of a clause in a freelance contract.
So far I've used "self-employment" for lavoro autonomo, but as a title, I'm not so sure

here's what it's about:
**Autonomia del rapporto**
Le parti, con il presente contratto, prendono atto reciprocamente e di comune accordo che oggetto del presente contratto è lo svolgimento di una attività libero professionale, senza alcun vincolo di subordinazione. Infatti, la prestazione qui pattuita, sia per le sue specifiche caratteristiche e sia perché non comporta nessun rapporto di lavoro subordinato né di società, si configura quale rapporto di lavoro autonomo, escluso qualsiasi vincolo di subordinazione., così come chiaramente normato dall’art. 49 lett. a) del DPR n° 917/86 e dall’art. 5 comma 2 del DPR n° 633/72"
carly
Italy
Local time: 10:40
English translation:autonomy
Explanation:
autonomous working conditions

autonomous relationship

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-10-30 10:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

libera professionista woud be freelance (self-employed). In theory, if I have a contratto a progetto, I should have a certain degree of autonomy in terms of hours and how and when I carry out my work. (in theory). However, I would not be freelance.
Selected response from:

Brannigan
Italy
Local time: 10:40
Grading comment
Thanks Brannigan and all who answered.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4autonomyBrannigan
3 +1IndependentDr Lofthouse
3independent working relationship
Bruno D


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autonomy


Explanation:
autonomous working conditions

autonomous relationship

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-10-30 10:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

libera professionista woud be freelance (self-employed). In theory, if I have a contratto a progetto, I should have a certain degree of autonomy in terms of hours and how and when I carry out my work. (in theory). However, I would not be freelance.

Brannigan
Italy
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Brannigan and all who answered.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Independent


Explanation:
ie the other work they perform independently at the same time, that is not connected with the work covered by the contract,

Dr Lofthouse
United Kingdom
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: HI, what I'm actually asking is how I can translate "autonomia del rapporto" as the title of a clause


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...I think so... -> www.pers.org.uk/MPIC.doc
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
independent working relationship


Explanation:
As a title I would suggest:
"independent working relationship"

Bruno D
Italy
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: