ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to English » Medical (general)

per competenza

English translation: to be performed by


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per competenza
English translation:to be performed by
Entered by: Joseph Tein
Options:
- Contribute to this entry

22:50 Nov 10, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / emergency evaluation report
Italian term or phrase: per competenza
This expression comes near the end of an emergency department evaluation report. The report has different sections: causale, diagnosi, prestazioni eseguite in pronto soccorso ... osservazioni ... and next comes a section with the following headings, all on the same line:

Al Medico Curante: ... Pre Proseguimento Cure ... *Per Competenza*

I think it has to do with followup treatment after the emergency visit, but how can I translate 'per competenza' here?

Grazie 1000.
Joseph Tein
United States
Local time: 00:18
"the authorized"
Explanation:
IMO, this is the person in charge, the "authorized" person to sign, to certify for.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-11-15 10:33:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Joseph
Selected response from:

Lionel_M
Italy
Local time: 09:18
Grading comment
Ciao Lionel. Merci de ta réponse! I used "to be performed by" in my translation, but your answer helped me to better understand the meaning of this expression.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"the authorized"Lionel_M
2within the competence of
MisterBeppe


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
within the competence of


Explanation:
Followed by the name of the doctor.
Wait for confirmations.

MisterBeppe
Italy
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"the authorized"


Explanation:
IMO, this is the person in charge, the "authorized" person to sign, to certify for.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-11-15 10:33:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Joseph

Lionel_M
Italy
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127
Grading comment
Ciao Lionel. Merci de ta réponse! I used "to be performed by" in my translation, but your answer helped me to better understand the meaning of this expression.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vsalemi
3 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: