KudoZ home » Italian to English » Medical (general)

la neointima cessa di proliferare a partire dai sei mesi di follow-up

English translation: from/beginning from

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la neointima cessa di proliferare a partire dai sei mesi di follow-up
English translation:from/beginning from
Entered by: GAR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Apr 5, 2004
Italian to English translations [PRO]
Medical (general) / Experiment
Italian term or phrase: la neointima cessa di proliferare a partire dai sei mesi di follow-up
I want to be sure I have understood the meaning of the sentence.
I would translate this way
"the neointima stops proliferating after the six month follow-up"
What do you think about it?
Many thanks in advance
GAR
Local time: 06:28
from/beginning from
Explanation:
or as from/as of = a partire da
Selected response from:

ant. bor.
Local time: 06:28
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5from/beginning fromant. bor.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
from/beginning from


Explanation:
or as from/as of = a partire da

ant. bor.
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search