02:03 Oct 25, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Bolton Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | alternate 62 |
| ||
4 | long bus |
| ||
4 | I would use another number! |
| ||
3 | (limited service) |
|
long bus Explanation: at the bus stop... barrare - block off barrire - trumpet probably name for a long bus... Hope this helps, good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(limited service) Explanation: At the bus stop of line 62 (limited service). Doesn't sound very literary, though... an example: "PUBLIC TRANSPORT: Bus; limited service from Dundee, Forfar and Kirriemuir; tel. Meffan Coaches, (01575) 572130 or Strathtay Buses, (01382) 227201." Reference: http://www.nts.org.uk/angus.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alternate 62 Explanation: I'll explain better. In big cities like Rome, you have the 62 bus, and then you have the "62 barrato": it's a 62 with a diagonal slash over the 62 (ghostbusters style) to indicate an alternate bus. It can skip or make certain stops the regular one doesn't handle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I would use another number! Explanation: In Italy bus line numbers are conventionally denominated "barrato" when they run on a slightly different way than the "non barrato" lines. I don't think you can translate this concept with an equivalent English term... If you are writing a novel, maybe you can choose another bus line? :-) exp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.