Italian: accativarsiEnglish translation: to attract and retain (customers) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | accattivarsi | | English translation: | to attract and retain (customers) | | Entered by: | esoft |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Other | | Italian term or phrase: accativarsi | I can't find this in any of my dictionaries - can anyone help?
In the following:
Dovremmo andare a migliorare le aree molto critiche però molto importanti per i nostri clienti cioè: Montaggi qualità e velocità, e inoltre avere sempre la proposta più interessante per accativarsi il cliente.
Thanks in advance! |
| KrokodilKudoZ activityQuestions: 685 (all closed) ( 1 closed without grading) Answers: 698 Germany
| Local time: 14:12
|
| | attract and retain | Explanation: it means to make your client fall in love and remain loyal to you, although, I think I would choose a different term instead of "accattivarsi"
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-06-09 15:01:04 GMT) --------------------------------------------------
in english \"attract and retain\" is standard marketing and sales customer relationship management terminology
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-06-09 15:02:14 GMT) --------------------------------------------------
if I had to translate literaly I would say \"lure\" but ..... |
| Selected response from: esoft Canada
| Note from asker to answererYes, sounds like it to me. Thanks for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |