Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: figure di collegamento

English translation: liaison officers/persons






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:figure di collegamento
English translation:liaison officers/persons
Entered by:Krokodil
Options:
- Contribute to this entry

09:26 Jun 10, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Other / Employee questionnaire
Italian term or phrase: figure di collegamento
Can anyone tell me what's meant by this expression?
In the following:

- Che cosa cambierebbe alla cultura dell'impresa se la azienda fosse Sua?

- Miglioramento passaggio informazioni fra i vari settori con *figure di collegamento*.

Thanks for any help!
Krokodil
Germany
Local time: 15:23
points of liaison
Explanation:
Another solution

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-06-10 15:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

what about liaison officers
Selected response from:

Jean Martin
United Kingdom
Local time: 14:23
Note from asker to answerer
Yes, I like "liaison officers" or "liaison persons". Thanks for your reply.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2points of liaison
Jean Martin
3 +1reference figure
Patricia Crotty


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reference figure


Explanation:
an idea

Patricia Crotty
Italy
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree luskie: ok for figure, but collegamento definitely means liaison rather than reference - I can't seem to come up with the EN equivalent
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
points of liaison


Explanation:
Another solution

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-06-10 15:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

what about liaison officers

Jean Martin
United Kingdom
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Note from asker to answerer
Yes, I like "liaison officers" or "liaison persons". Thanks for your reply.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree luskie: ok for liaison, but here figure definitely means people - I can't seem to come up with the EN equivalent
3 hrs

agree esoft: in English it's "liaison" too. Although I think "liaison" was meant as an adjective to "liaison person", some time I see it written simply as "liaison"...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list