GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:47 Dec 19, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] / colours-furniture | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maureen Young Italy Local time: 01:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | white Carrara, Portuguese pink, natural finish |
| ||
2 | Dipende dal pubblico |
|
Dipende dal pubblico Explanation: Il "bianco Carrara", per esempio, è ben conosciuto dagli amanti dell'arte, ma se la traduzione, per esempio, è destinata ad un pubblico di gente straniera di media cultura (o media ignoranza?), il fine riferimento può essere perso o anche superfluo. A quel punto è meglio trovare qualche altro equivalente del tutto libero, tipo "snow white" (!) o non so cosa. Lo stesso dicasi per gli altri due colori. Sei l'unica che può valutare davvero la situazione. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
white Carrara, Portuguese pink, natural finish Explanation: I'm pretty sure your alzatina is not wood at all, but marble, as Portuguese pink is a marble color. (see, for example: http://www.sculpt.com/catalog_98/stones/Marbles.htm) I would simply use 'natural finish' for the third material (a metal?), though if you need to emphasise the color (or if the finish isn't natural), I'd call it natural color. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.