Italian: numerazione delle dizioniEnglish translation: (instead of the) usual sequential numbering ... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | numerazione delle dizioni | | English translation: | (instead of the) usual sequential numbering ... | | Entered by: | Christopher Burin |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Other | | Italian term or phrase: numerazione delle dizioni | From text about a ProGameShow2 exhibition in Bologna.
"Non e' casuale l'idea di utilizzare la formula "elevata" al quadrato, in luogo della piu' probabile utilizzo della numerazione delle dizioni, per simboleggiare un salto di qualita' determinante..."
Thanks :-) |
| Christopher BurinKudoZ activityQuestions: 219 ( 6 open) ( 3 without valid answers) ( 11 closed without grading) Answers: 103 United Kingdom
| | Local time: 12:58
|
| Clarification request(s) and responseChristopher Burin: 10:38 Apr 21, 2006: I think I've worked this out. "Dizioni" should be "edizioni" and so the text means that "ProGameShow2" has a "squared name" (i.e. PGS squared), rather than simply consequential numbering :-) Christopher Burin: 10:39 Apr 21, 2006: But further thoughts would be appreciated.
|
|
| | (instead of the) usual sequential numbering ... | Explanation: you could say "It was not by accident that for this year's event -- the second of its kind -- we decided to use the number raised to the square was decided upon -- instead of the usual sequential numbering -- to reflect the decisive leap in quality ..."
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-04-21 15:11:04 GMT) --------------------------------------------------
sorry, that should be "It was not by accident that for this year's event -- the second of its kind -- we decided to use the number raised to the square -- instead of the usual sequential numbering -- to reflect the decisive leap in quality ..."
i re-wrote one part and forgot to delete "was decided upon"
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-04-21 15:16:13 GMT) --------------------------------------------------
sorry, i'm editing myself to death. for some reason when you read it against the yellow background it makes a difference! :))
"It was not by accident that for this year's event, the second of its kind, we decided to use the number raised to the square -- instead of the usual sequential numbering -- to reflect the decisive leap in quality ..."
endash or emdash, set loose or tight, commas or parentheses, decisions decisions :)))
k |
| Selected response from: Katherine Zei Ireland Local time: 12:58
| Note from asker to answererThanks again to both of you :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:   |
| instead of the more commonly used edition(issue, release) numbering/enumeration method
Explanation: They are trying to convey the fact that the squared number concept is a new one but not casually thought of and will better suit their purposes by having a greater impact (on the public) than the most commonly used emuneration method.
Suggestion: you want to consider using "release" instead of edition
Main Entry: release
Part of Speech: noun 2
Definition: publication
Synonyms: announcement, dope, flash, handout, issue, leak, news, notice, offering, poop, poop sheet, proclamation, propaganda, publicity, scoop, skinny, song, story, the goods
Source: Roget's New Millenniumâ„¢ Thesaurus, First Edition (v 1.1.1)
Copyright © 2006 by Lexico
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-21 13:07:23 GMT) --------------------------------------------------
"Publication" instead of edition may also be used
| rfmoon United States Local time: 06:58 Works in field Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 73
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |