Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: coppia di fatto

English translation: de facto couple






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:coppia di fatto
English translation:de facto couple
Entered by:Sherryd
Options:
- Contribute to this entry

11:03 Apr 6, 2007Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Italian term or phrase: coppia di fatto
not much context: it is part of a song.
Sherryd
United States
Clarification request(s) and response
Sherryd: 12:57 Apr 6, 2007: Sorry, I can't give any more context. It was written by someone in Italy and I've been asked to translate as a favor. it goes like this:
quella luce che vediamo
non รจ la stessa per tutte le lune
che noi coppie di fatto ci creiamo
per restare sotto scia uniti
thanks for any suggestions!

de facto couple
Explanation:
Not very catchy as song lyrics go, but that's what your expression means.
Selected response from:

Michael Pawlik
Italy
Local time: 14:08
Note from asker to answerer
thank you so much for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1they are partners in life/live together/they are an item/a couplepotra
5just living together / living in sin / common law man and wife
James (Jim) Davis
4 +1de facto coupleMichael Pawlik
4unmarried couple
Lindsay Watts


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de facto couple


Explanation:
Not very catchy as song lyrics go, but that's what your expression means.

Michael Pawlik
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
thank you so much for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Vittorio Preite: I like this one....it is legally correct and elegant
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
just living together / living in sin / common law man and wife


Explanation:
What about giving the rest of the song, and a date, because this issue is very much in the news at the moment. Much more interesting than my oh so boring financial report.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unmarried couple


Explanation:
I agree with Michael's translation, but perhaps "unmarried couple" would sound better in your context

Lindsay Watts
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
they are partners in life/live together/they are an item/a couple


Explanation:
Some other ideas


potra
United States
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Pnina
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list