10:35 May 13, 2002 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanni Guarnieri MITI, MIL United Kingdom Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sapidity |
| ||
5 | piquant nose/palate |
| ||
4 | aftertaste |
| ||
4 | flavourful |
| ||
4 -2 | tangy feeling on the nose/palate |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
tangy feeling on the nose/palate Explanation: o tanginess on the nose/palate. Io tradurrei "organolettico" con nose/palate, which I think is more widely used than organoleptic, a real "mouthful"... ;-) G |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|