KudoZ home » Italian to English » Other

vino scarno

English translation: feeble nose

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vino scarno
English translation:feeble nose
Entered by: Paola Guzzetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 May 15, 2002
Italian to English translations [PRO]
/ enologia
Italian term or phrase: vino scarno
vino con insufficienti profumi e sapori

lean oppure meagre?
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 20:40
lean
Explanation:
"Meagre" is not used in this sense in wine profiles.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 08:41:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Giovanni is right.

\"Lean\" and \"scarno\" are more appropriate to body but Paola posed an either/or question.

Given complete freedom to describe such a wine, you might say it had a \"feeble nose\". If the aromas exist but do not last long, you could call the wine itself \"evanescent\".
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 20:40
Grading comment
it was wrong to ask my question giving two alternatives; bu that's what i had found on glossaries.
thank you giovanni and giles!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2lean
Giles Watson


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lean


Explanation:
"Meagre" is not used in this sense in wine profiles.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 08:41:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Giovanni is right.

\"Lean\" and \"scarno\" are more appropriate to body but Paola posed an either/or question.

Given complete freedom to describe such a wine, you might say it had a \"feeble nose\". If the aromas exist but do not last long, you could call the wine itself \"evanescent\".

Giles Watson
Italy
Local time: 20:40
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Grading comment
it was wrong to ask my question giving two alternatives; bu that's what i had found on glossaries.
thank you giovanni and giles!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: "lean" più nel senso di vino di struttura carente? Robin Garr dice: "light wine with sharp acidity"...
13 mins

agree  gmel117608
4 hrs

agree  Silvia Currò: light
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search