01:01 Jun 12, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ornella Grannis United States Local time: 03:10 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
we have been considering for a while Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
As regards the time we're taking into account Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
within our time frame Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
With regard to the time taken into consideration Explanation: or: with regard to the time-scale taken into consideration or: with regard to the frame-scale taken into consideration or: with reference to the..., etc. Kind regards, Giuseppe (Melecci) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.