ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Other

è consigliabile

English translation: We recommend / You should


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:è consigliabile
English translation:We recommend / You should
Entered by: Gina Ferlisi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Dec 16, 2007
Italian to English translations [Non-PRO]
Other / è consigliabile
Italian term or phrase: è consigliabile
è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. is it better to say "its advisable or "we reccomend" any ideas
Gina Ferlisi
Local time: 06:55
We recommend / You should
Explanation:
I think for a less informar legister, these would word. At least in the US, "it is advisable" is more formal.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-12-16 10:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon my numerous typos:

I think for a less formal register, these would work.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 22:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4We recommend / You should
David Russi
5 +2it is advisable
Yaara Di Segni


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
We recommend / You should


Explanation:
I think for a less informar legister, these would word. At least in the US, "it is advisable" is more formal.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-12-16 10:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon my numerous typos:

I think for a less formal register, these would work.

David Russi
United States
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax
7 mins
  -> Thanks!

agree  Luisa Fiorini
33 mins

agree  Dana Rinaldi
3 hrs

agree  potra: Yes to recommend or turn the sentence around: to contain potential risks...we recommend...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
it is advisable


Explanation:
This is one alternative. You could also use:

we recommend
we advise


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-12-16 14:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

As David said, "it is advisable" is more formal, so your choice really demends on the kind of text, target audience, etc.
We recommend is a good compromise, not too formal or informal and not sounding too "commanding" as you should.

Yaara Di Segni
Israel
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax
36 mins
  -> thanks :-)

agree  xxxmoranna
4 hrs
  -> thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Luisa Fiorini, Elena H Rudolph


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2007 - Changes made by writeaway:
LevelPRO => Non-PRO
Dec 16, 2007:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: