Italian: intestazioniEnglish translation: letterhead/heading/caption KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | intestazioni | | English translation: | letterhead/heading/caption | | Entered by: | tinawizzy |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Other / Police | | Italian term or phrase: intestazioni | The text is a 'Verbale di Notifica' prepared by the Carabinieri concerning an investigation on fraud. The phrase I have a problem with is at the start of this document:
"Il 1 febbraio 2006 in Roma alle ore 11:00... Il sottoscritto Ufficciale de P.G. Maresciallo XXX, in servizio al Reparto in intestazioni, da' atto di notificare a YYY... ecc"
From my understanding of this paragraph, the phrase merely indicates the Department to which the Maresciallo belongs. But, what is this "Reparto in intestazioni?"
Any help is very welcome!!
Thanks in advance. |
| tinawizzyKudoZ activityQuestions: 214 (all closed) ( 1 closed without grading) Answers: 172 Malta
| Local time: 17:57
|
| Clarification request(s) and responseNadia Ayoub: 14:04 Mar 25, 2008: Maybe it means the department to which the letterhead belongs, so it literally means the department (cited or mentioned) in the letterhead.
|
|
| | letterhead/heading/caption | Explanation: It looks like the Maresciallo was acting under the department indicated in the heading of the document. |
| Selected response from:
Catherine Ware United States Local time: 10:57
| Note from asker to answererThank you !!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |