Italian to English translations [PRO] Other / a (probably alcoholic) drink in 1970s Italy
Italian term or phrase:un baby
A me un baby, per favore
It's a rather successsful, very confident man and he's at home with some friends in his very modern flat in 1970s - Babycham -? Doesn't sound very likely...
KudoZ activity Questions: 144 (3 open) (8 without valid answers) (4 closed without grading) Answers: 2183
United Kingdom
Local time: 16:16
Clarification request(s) and response
Alessandra Renna: 20:58 Jul 30, 2008: Baby Martini is a trade product born in 1998. Are those older than this one? Rachel Fell: 21:01 Jul 30, 2008: Hello Alessandra, thank you for your answer - yes, it's from a film from 1971 or so. Sort of hard living guy who'd be into Martinis, I think;-) Alessandra Renna: 21:08 Jul 30, 2008: I'm such a mess!!! My answer is: are baby martinis in Grace and Umberto's suggestions older than the one on the market since 1998? Grace Anderson: 21:09 Jul 30, 2008: "Baby Martini is a trade product born in 1998" - does this refer to the vermouth with the brand name "Martini" [George Clooney - No Martini, no Party] or the cocktail based on gin called a baby martini ? Alessandra Renna: 21:10 Jul 30, 2008: my question is Rachel Fell: 21:14 Jul 30, 2008: I'm not sure about the exact age of all of them (sorry, haven't had time to research all, but have looked a bit). I think just Martini (or maybe a small M - though not sure that he'd mind a standard sized one) is prob. enough for my purposes and avoids tricky questions of date of origin Alessandra Renna: 21:16 Jul 30, 2008: this is the question: did the cocktail exist when the brand name "baby martini" was put on the market? or has the brand name inspired a new cocktail? I don't know Rachel Fell: 21:17 Jul 30, 2008: @ Grace: I think it'd just be the cocktail based on the vermouth, as used in recipes from the 30s I suppose
cioe se entri in un bar e chiedi "un baby" ti danno un whisky qualsiasi o è proprio un tipo particolare?
oppure è una cosa che si usa solo dalle mie parti?
è che fino a ieri pensavo che se uno chiedesse un baby gli venisse versato un Martini Baby :stordita:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-30 21:25:08 GMT) --------------------------------------------------
http://books.google.it/books?id=890vuWfsQE0C&pg=PA116&lpg=PA...
La prima volta che Sergio gli chiese un baby, il ragazzino mi guardò con occhi interrogativi e smarriti. Gli spiegai: mezzo whisky, e lui servì, molto alla lettera, un bicchiere da whisky colmo a metà!
Thank you Stefano and agreers - in fact, it was in a bar that he asked for it (I'd got the scenes mixed up when asking the Q.!) - and I don't like whisky either :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter
cioe se entri in un bar e chiedi "un baby" ti danno un whisky qualsiasi o è proprio un tipo particolare?
oppure è una cosa che si usa solo dalle mie parti?
è che fino a ieri pensavo che se uno chiedesse un baby gli venisse versato un Martini Baby :stordita:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-30 21:25:08 GMT) --------------------------------------------------
http://books.google.it/books?id=890vuWfsQE0C&pg=PA116&lpg=PA...
La prima volta che Sergio gli chiese un baby, il ragazzino mi guardò con occhi interrogativi e smarriti. Gli spiegai: mezzo whisky, e lui servì, molto alla lettera, un bicchiere da whisky colmo a metà!
Stefano Asperti Italy Local time: 17:16 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Thank you Stefano and agreers - in fact, it was in a bar that he asked for it (I'd got the scenes mixed up when asking the Q.!) - and I don't like whisky either :-)
Notes to answerer
Asker: Thank you Stefano - tut - I didn't look there (De Mauro), though usually do!