13:05 Jan 21, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Set into the southern slopes.../ situated on .... |
| ||
na | hugging |
| ||
na | perched |
|
Set into the southern slopes.../ situated on .... Explanation: The first gives more of an idea of 'arroccato', but the second sounds better Zanichelli Il Ragazzini, 3rd edition, CD ROM |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hugging Explanation: Spesso uso "hugging" per non dire sempre "clinging", ma clinging va bene. Stuck no! Mica ce l'hanno messo con l'attack. Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
perched Explanation: vado di corsa, ma in inglese si usa questo termine Saluti Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.