ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Other

saggio

English translation: performance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:saggio
English translation:performance
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Nov 18, 2009
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Other / Circus
Italian term or phrase: saggio
Il piccolo circo dei sogni praticamente e una sorta di fare esaudire un sogno ad un bambino, che viene da noi. Cio� nel senso che il circo e visto dai bambini in modo particolare, a diversit� degli adulti. Per gli adulti il circo lo vedono un po pi� da adulti, per il bambino il circo e una cosa, un sogno, una cosa irreale. Quindi il piccolo circo dei sogni mette a disposizione dei bambini un mondo per cui sognare, e questo sogno diventa realt�, per finire. Perch� vedi che tutti i nostri ragazzi fanno il saggio, come fai te, come fa Franci, hanno modo di poter esprimere il loro sogno in realt� davanti al pubblico nel circo piccolo fatto per loro.
Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:02
performance
Explanation:
di questo si tratta. ma nella versione in italiano che tu hai appaiono gli accenti etc... vero?? :D

spero ti sia di aiuto
Selected response from:

Francesca Bocci Benucci
Italy
Local time: 20:02
Grading comment
Grazie Francesca :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3performanceFrancesca Bocci Benucci
4 +1(have) a try/have a go
Michael Korovkin
5sage, wise man
Maria Ivo
4recital
Elena Jones
3(end-of-term) show
cynthiatesser


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
performance


Explanation:
di questo si tratta. ma nella versione in italiano che tu hai appaiono gli accenti etc... vero?? :D

spero ti sia di aiuto

Francesca Bocci Benucci
Italy
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Francesca :)
Notes to answerer
Asker: Grazie Francesca, dal contesto sentivo che fosse questo il senso ma nel dizionario non c'e. Scuza per la mancanza di accenti, il testo l'ho trascritto io!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rigrioli
3 hrs

agree  Ambra Giuliani
3 hrs

agree  sara_missy
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recital


Explanation:
un'altra opzione

Elena Jones
United States
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sage, wise man


Explanation:
the little children act as they were wise men

Example sentence(s):
  • “The wise man in the storm prays to God, not for safety from danger, but deliverance from fear”

    Reference: http://www.thinkexist.com/quotes/with/keyword/wise_man/
Maria Ivo
Portugal
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(end-of-term) show


Explanation:
-

cynthiatesser
Italy
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(have) a try/have a go


Explanation:
all our kids have a try/a go, as you do ... etc...
(have a taste of it)

Michael Korovkin
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pnina: have a go at...
12 hrs
  -> Thanks. Since the subject predicate is already mentioned, the "at" is out of place. C.f.:"I fired 5 shots already: now you have a go!". "At it" is obtional, that is, not obligatory.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: