ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Other

fase di attuazione

English translation: roll-out stage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fase di attuazione
English translation:roll-out stage
Entered by: Anna V
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 May 8, 2011
Italian to English translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: fase di attuazione
si parla di un servizio nazionale che sta per partire in varie strutture sanitarie, ma il registro è formale e un "about to start" non mi sembra adatto
Anna V
roll-out stage
Explanation:
If you are introducing a new service nationally , you would talk about the "roll-out" where is is introduced in a number of different places.

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="roll-...
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 06:53
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2roll-out stage
James (Jim) Davis
5commencement
Amanda Jane Lowles
4 +1implementation
Tom in London
4launch
Michael Korovkin


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
roll-out stage


Explanation:
If you are introducing a new service nationally , you would talk about the "roll-out" where is is introduced in a number of different places.

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="roll-...

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 259
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
49 mins

agree  Linda Thody: yes, exactly
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
implementation


Explanation:
Tutto qui. "Roll-out" mi sembra troppo commerciale e non adatto al contest specifico

Tom in London
United Kingdom
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 130
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corallia
3 hrs
  -> thanks corallia
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
commencement


Explanation:
This could be a solution.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-08 11:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

as in
commencement phase.

Amanda Jane Lowles
Italy
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Would that be "in a phase of commencement", or rather "in a commencement phase"then? thank you

Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
launch


Explanation:
"a launcing phase/stage", if you wish, but just a "launch" would do fine.

Of course, you can go for various “gettin' it goin'" and "startin' tah roll“ but them thar too vernacoooler fer me, gal :)

Michael Korovkin
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: thank you Michael

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: