Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Other / diritto comparativo | | Italian term or phrase: chi conosce soltanto un diritto che non ne conosce nessuno | | io lo tradurrei come who knows only a kind of law, does not know any. Cerco suggerimenti per migliorare! |
| Serena RossiKudoZ activityQuestions: 11 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 40
| | Local time: 06:54
|
| | Selected response from: Oliver Toogood
| Grading comment thanks Oliver 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Knowing about a law doesn't mean you know it (the law)
Explanation: There's a difference between being aware of a law, and understanding its application.
| | | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |