12:17 Jun 23, 2000 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Problem child |
| ||
na | Prodigal Child |
| ||
na | bad boy |
| ||
na | ungrateful son |
|
Problem child Explanation: Commonly used expression |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prodigal Child Explanation: What's the context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bad boy Explanation: If the context supports it. Other possibilities: "(spoiled) brat," "problem child," "naughty child," etc., etc. -- HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ungrateful son Explanation: figlio here in the sense of son, not bambino, ragazzo; un figlio cattivo in Italian family politics is an "ungrateful son". Saluti Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.