03:05 Jul 19, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 03:25 | |||
Grading comment
|
can you stop posting this crap under different names, please Explanation: Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Agree with Giovanni! Explanation: If the questions are legitimate why use different names? Please explain, or I will squash this question (not the previous one, because people answered in good faith) Paola L M Moderator EN>IT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Damn it/holy cow (and worse) Explanation: As a result of the previous answers, the asker sent me a message in which he explained that "The thing is that we have a new employee at our office (he is Italian) and he keeps on walking around using a selection of various words... We were able to \"identify\" some of them, but not all of them - hence my query. I am sorry if it looks like a joke or something of that kind." The questions is therefore legitimate and I will not squash it. I have asked the asker to provide his explanation to me as context. As to the interjection in question, it is very "non specific". People who like to swear use a whole repertory that sometimes is non specific. Porca troia is mostly used as a reaction to something negative, whereas "cazzo" as a colleague mentioned can also be used as a reaction to something positive and out of the ordinary. You should tell this guy to cool it, even if nobody else understands what he means. Ciao Paola L M |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.