Italian to English translations [PRO] Other / description of a hotel | | Italian term or phrase: uso di lastre di taglio rettangolare eseguito su misura | It refers to the description of a hotel
I would translate "pavers (per pavimento) of rectangular cut made to measure" but I'm not sure since I have found "made to measure" referred to cloths only.
Many thanks |
| GARKudoZ activityQuestions: 536 ( 1 open) ( 8 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 1472 Italy
| Local time: 17:51
|
|
Clarification request(s) and responseGAR (asker): 11:03 Apr 22, 2004: Reply to CMJ: yes, I'm. here is the whole sentence: "Le stesse lastre sono utilizzate per il pavimento e il rivestimento dell’intero bagno"
Any change in your translation?
Many thanks
|
|
|
| individually cut to size | Explanation: if that's the part that interests you.
Surely you are talking about paving stones?
-------------------------------------------------- Note added at 2004-04-22 11:06:48 (GMT) --------------------------------------------------
cf. your explanation : they are TILES if it is for a bathroom. and the pavimento is the floor. so\"rectangular tiles individually cut to size\" |
| Selected response from: xxxCMJ_Trans France Local time: 17:51
|
Note from asker to answererMany thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|