02:17 Aug 5, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see further |
| ||
na | Mi chiamo Joel (Gioele) |
| ||
na | Mi chiamo Joel |
|
see further Explanation: when Dario's mother arrives home, the room is a mess. Dario is listening to the radio while studying. Everything is perfect! se caniamo? good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mi chiamo Joel (Gioele) Explanation: I suppose "caniamo" is a typo for "cantiamo" so "All is OK (peachy/fine) if we sing 'Onwards'"... (what is this, a socialist household!?) Floriana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mi chiamo Joel Explanation: the 2 prior answer are ok, I'm just putting it all together... When Dario's mother arrives home, the room is a mess. Dario is listening to the radio while studying. Everything goes fine if we sing "Avanti" (Onwards). vivian : ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.