KudoZ home » Italian to English » Other

l inadempienza delle regole verra giudicata da...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:36 Jun 25, 2004
Italian to English translations [Non-PRO]
Other / rental agreement
Italian term or phrase: l inadempienza delle regole verra giudicata da...
una persona giudicherà il buono o il cattivo modo in cui una casa è stata mantenuta
inda
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1instances of rule-breaking will be reviewed by...
Amy Williams
4non-compliance to the regulations will be judged by
Ivana UK
4non-fulfilment of a contract will be judged byPnina


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
instances of rule-breaking will be reviewed by...


Explanation:
If people break the rules (don't stick to the rules) this person will come and review the situation.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-06-25 19:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

\'rule-breaking\' might be a bit too \'school\': \'instances where tenants fail to meet their contractual obligations will be reviewed by...\' might be better.

Amy Williams
United Kingdom
Local time: 01:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: is this general conversation? during a business lunch maybe... and something any bilingual person would know- cheeky is the word indeed .....
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-fulfilment of a contract will be judged by


Explanation:
Other possibilities:
non-fulfilment of a duty
will be arbitrated

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 53 mins (2004-06-27 07:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:
non-fulfilment of the agreement will be submitted for decision to the arbitrator Mr./Mrs. X
It is possible to write \"negligence or misuse\" instead of \"non-fulfilment of the agreement\".

Ho fatto una ricerca nel internet con Google. Ho scoperto che l\'espressione \"non-fulfilment of the agreement\" è scritta in 67 siti inglesi.
Ecco un esempio:
\"the right to receive compensation for the expenses and damages due to non-fulfilment of the agreement.\"
www.sstl.fi/Ajankohtaista/STYTENGL.pdf

L\'espressione \"negligence or misuse\" è scritta in 4,530 siti inglesi.
Ecco un esempio:
\"Damages or plumbing stoppages caused by Tenant negligence or misuse will be paid by Tenants.\"
www.ocf.bekerley.edu/~ascurla/letters/rentalagr.html



Pnina
Israel
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-compliance to the regulations will be judged by


Explanation:
... REGULATIONS ~ Landlords should ... tenancy begins. Peter Carrol & Co can provide further information regarding these regulations, if required. Please note that non-compliance with these regulations ...




    Reference: http://www.petercarrol.co.uk/lettings.htm
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search