Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: correre ai ripari

English translation: something must be done



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:correre ai ripari
English translation:something must be done
Entered by:Pnina
Options:
- Contribute to this entry

16:03 Jan 3, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Other / tattooing and piercing
Italian term or phrase: correre ai ripari
"Ha 16 anni e già 3 tatuaggi e qualche piercing in arrivo. Tutti i suoi amici ce l'hanno e quindi bisogna correre ai ripari..."

Many thanks in advance.
Pnina
Israel
Local time: 18:20
Clarification request(s) and response
Michele Fauble: 22:07 Jan 3, 2005: The rest of the sentence might help to disambiguate the phrase. -
Pnina (asker): 09:59 Jan 4, 2005: More context - As I have copied the whole sentence, I am adding the sentence that comes after it: "Che gran stronzata, e il bello è che la madre le lascia fare tutto.

something must be done
Explanation:
"All his [or her] friends have them, so something must be done".

This avoids making a decision about the writer's views on the matter.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-01-03 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

You should probably add \"without delay\" or \"immediately\", or even \"and quickly\" to this.
Selected response from:

Jane Griffiths
United Kingdom
Local time: 16:20
Note from asker to answerer
Thanks to all. Choosing an answer has been difficult as there is just a short paragraph regarding the teenager who follows the fashion. Esoft has expressed the puzzlement that I have felt. Have decided to settle for Jane's prudent formulation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5take (immediate) action
Angela Arnone
5take corrective actionMichele Fauble
4take remedial action/get used to it/catch up to them - opposing views
esoft
4catch up on them!lanzarotti
3to conform to them
Bilingualduo
3something must be doneJane Griffiths


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
catch up on them!


Explanation:
I would prefer "catch up on them", even if it isn't a litteral translation, but I think it fits the context... otherwise:
"take action immediately", "act immediately", "find a solution quickly" etc...
just some ideas! :)

lanzarotti
Italy
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to conform to them


Explanation:
to follow the fashion

An alternative (anzi: two)

Cristina

Bilingualduo
Italy
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral esoft: I am taking the opposite view - this sounds like a letter from a parent/adult who needs to repair a situation.....sorry I meant neutral - i deleted the disagree
39 mins
  -> no problem at all esoft, just a matter of interpretation. I read the other comments, maybe some more context might be useful :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take remedial action/get used to it/catch up to them - opposing views


Explanation:
I find this phrase particularly interesting. Since it is colloquial it is also filled with cultural meaning.

Also, I different interpretations from my colleagues interesting;

"correre ai ripari" means to take immediate action to protect one self.

Although all my colleagues' translations, literal and semi-literal could all apply, I see potential for mis-interpretation.

The key thing is what the writer means.

does the writer mean that the he/she should "get used to it" because all the girl/boy's friends have it anyway and peer pressure being what it is, the girl/boy in subject will continue on that path?
(you know, I still hear the echo of my mother ...)
or

does the writer mean that the writer, presumably adult should take remedial action?


Or is this, an adult amused by the situation who lives vicariously through the eyes of the teenager?




esoft
Canada
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
something must be done


Explanation:
"All his [or her] friends have them, so something must be done".

This avoids making a decision about the writer's views on the matter.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-01-03 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

You should probably add \"without delay\" or \"immediately\", or even \"and quickly\" to this.

Jane Griffiths
United Kingdom
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Note from asker to answerer
Thanks to all. Choosing an answer has been difficult as there is just a short paragraph regarding the teenager who follows the fashion. Esoft has expressed the puzzlement that I have felt. Have decided to settle for Jane's prudent formulation.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
take corrective action


Explanation:
This is a literal translation of the phrase in the context. The idea is that the person needs to take corrective action (get more tattoos) in order to keep up with her/his friends and not lose status among them.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 24 mins (2005-01-03 22:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

E la storia è sempre quella, tutti i suoi amici ce l\'hanno e quindi bisogna correre ai ripari no? Che gran ...
www.dooyoo.it/review/425167.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 47 mins (2005-01-03 22:50:48 GMT)
--------------------------------------------------

also \'rush to take protective action\'
\'rush to take defensive action\'

Again, in order to keep up with her/his friends and not lose status.

Michele Fauble
United States
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral esoft: again, I think the phrase can be interpreted in many ways....
14 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
take (immediate) action


Explanation:
"correre ai ripari" - it was a typo.... means to take action

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 2 mins (2005-01-04 13:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

I\'d translate - in the light of the added sentence (which doesn\'t change my opinion of what I thought it meant in the first place) ....
\"All her friends have them and she falls over backwards to catch up with them\"

Angela Arnone
Italy
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral esoft: Angela, tu cosa ne pensi?
20 hrs
  -> I think that it means the kids want to take immediate action to keep up with their friends! Like "keeping up with the Joneses"
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list