Italian: infrangere qualsiasi convenienzaEnglish translation: break all the (social) rules KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | infrangere qualsiasi convenienza | | English translation: | break all the (social) rules | | Entered by: | Pnina |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Other / tattooing and piercing | | Italian term or phrase: infrangere qualsiasi convenienza | "Un tatuaggio indelebile o un piercing irreversibile esprimono piuttosto la volontà di infrangere qualsiasi convenienza."
Many thanks in advance. |
| PninaKudoZ activityQuestions: 161 (all closed) ( 2 closed without grading) Answers: 1281 Israel
| Local time: 18:35
|
| | break all the (social) rules | Explanation: a "convenienza" is a convention - as social rule.
I read this as meaning people who get tattoos/piercings as wanting to break the rules and flaunt that they have done so
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-01-03 16:11:35 GMT) --------------------------------------------------
Another, more rigid, expression is \"to flout convention\".
|
| Selected response from:
Angela Arnone Italy Local time: 17:35
| Note from asker to answererThanks a lot. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |