Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: mandrappa

English translation: cover, cape, rag






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mandrappa
English translation:cover, cape, rag
Entered by:Vittorio Preite
Options:
- Contribute to this entry

01:18 Jan 10, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: mandrappa
Poi che i canarini, con la mandrappa tatuata POLIZZIA MUNICCIPALE si credono lo Sceriffo di Nottingham
beh..posso dire di essere stato fortunato
Aleksandra Mandrapa
United States
Local time: 10:39
Clarification request(s) and response
kia26: 12:27 Jan 10, 2005: Careful to the following 2spelling mistakes: "polizia" must be written with one Z and "municipale" with one C. :) -

rag, shabby cape
Explanation:
not in dictionaries, not in the ones I have at least. Heard it sometimes with reference to shabby cloth, cover or cape or anything used as cover but in a bad state. Site below confirms this use but it has slightly different meanings from place to place.
Hope it helps.
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 16:39
Note from asker to answerer
Dear Vittorio, thank you very much. That site that you mentioned didn't help much,though, since I don't speak any Italian. I found out that in the other context it is an ancient word for "coperta". That I like better, and it has to be that way, since my ancestors moved out of Italy before the 13th century. Thanks again for your help.

You can find about "coperta" translation here:
http://www.proz.com/kudoz/907946
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3rag, shabby cape
Vittorio Preite


  

Answers

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rag, shabby cape


Explanation:
not in dictionaries, not in the ones I have at least. Heard it sometimes with reference to shabby cloth, cover or cape or anything used as cover but in a bad state. Site below confirms this use but it has slightly different meanings from place to place.
Hope it helps.


    Reference: http://www.atalanews.it/giornale/articolo.asp
Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64
Note from asker to answerer
Dear Vittorio, thank you very much. That site that you mentioned didn't help much,though, since I don't speak any Italian. I found out that in the other context it is an ancient word for "coperta". That I like better, and it has to be that way, since my ancestors moved out of Italy before the 13th century. Thanks again for your help.

You can find about "coperta" translation here:
http://www.proz.com/kudoz/907946
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list